|
楼主 |
发表于 2005-12-2 14:15:00
|
显示全部楼层
一三六八年,明太祖朱元璋一举灭元,建立了明朝之后,采取闭关自守的政策,不准外国人进入中国,直至一五五二年,圣方济.沙勿略(1506—1552)抵达广东的上川岛时,还是不得其门而入,客死岛上.
圣方济先于一五四九年到日本传教,但无大进展,常有日本人向他说:「倘你的教真是惟一真教,为何中国人不知道 」(费赖之「入华耶稣会士列传」引「沙勿略事辑」第一册,六六三页)这话给予他极深刻的印象.此外,他从当时所得有关中国的消息,对中国印象极好.他在一五五二年写给欧洲同会人的信上说:「据曾到过中国的葡萄牙人说:中国为一正义之邦,一切均讲正义,故以正义卓越著称,为信仰基督的任何地区所不及.就我在日本所目睹,中国人智慧极高,远胜日本人;又都是些勤奋耐劳的人」(费赖之引「沙勿略事辑」第一册,六九四页).
因此他想要使日本皈依的最好方法,莫若先传布福於中国,一旦中国人信奉真教,必能使日本人唾弃现在所有各教学说」(费赖之引沙勿略事辑第一册,六九五页).
一五五二年他上书葡萄牙国王,请求葡王促使耶稣会翌年多派神父东来.沙勿略一再说明中日两国需要饱经风霜,意志坚强的神父.又因中,日两国人民,博学好问,慎思明辨,需要学术修养深高,谈吐流利,而长於撰述的神父,非徒善辩而已.(方豪中国天主教史人物传第一册六二页引沙勿略事辑)可见对中国人传教须有学术修养高深的神父一点,沙勿略早已有了先见之明,也给后来者指出了一条正确的道路.
沙勿略死后,中国虽仍闭关自守,严禁外国人擅入内地,但传教士还是继续不断地尝试进入,不过都没有结果.一五七八年,耶稣会范礼安神父出任中国日本印度教务巡阅使,抵达澳门.他虽见传教士一时不能进入中国,却并不失望,且了解向中国人传教首须熟悉中国语言.於是在往日本之前,写下指示,备未来传教士的参考(费赖之「入华耶稣会士列传」第一册,十四页).
一五七九年,罗明坚被派至澳门,遵范礼安意,即跟一中国画师学习中文.翌年,罗氏初次随葡商到广州,与中国官吏接触,请许留居陆上,因其时葡商日落后必须回到船上,不许逗留陆地.官吏喜见一欧洲人善操华语,又认其所请尚属合理,姑许其居於每年接待暹罗贡使的驿馆中(费赖之引金尼阁「中国传教史」二三七页).
明神宗万历十年(一五八二)八月,利玛窦神父奉召抵澳门,立即开始研读我国语言.翌年九月十日,利氏随罗明坚到肇庆建堂定居 (罗光总主教著利玛窦传四一页).从此就奠定了开教的基础.因此这年在我国近代的天主教史上是个值得纪念的年份.
利玛窦与中国接触之后,就感到在中国传教必须先获得中国人的尊敬,而最好的方法莫过於以学术吸引人心,人心既附,信仰必定随之(费赖之引文都利编利玛窦一五八三年澳门所发信札).於是利神父更加紧研习中国的语言与文化.一五八五年,利神父给拿波里的一位朋友写信说:「我已经能流利地讲中国语,又已开始在教堂裏向教友们讲道.」(罗总主教引德礼贤编著利玛窦史料第一册卷三第九章)一五九三年十二月,利氏向耶稣会总会长报告说:今年一年,我们都用功读书,我给我的同伴们(指石方西和郭居静两位神父)讲完了一门功课.这门功课称为「四书」,是四位很好的哲学家写的,书裏有许多合理的伦理思想,中国的学者,人人都熟读这部「四书」(罗总主教引利玛窦史料第一册,一一七页).一五九四年,利氏又在给义大利西爱纳一位朋友中说:「今年摒挡一切,请了一位中文老师,学作中国文章,结果颇称顺利.每天听老师讲两课,又练习作一短文.渐渐胆大气壮,便开始自己写一本书,用普通的理,讲解信仰的道理,预备将来付印以后,分送中国各省.」(罗总主教引利玛窦史料第二册第一页).利氏信上所说的这本书即是「天主实义」.
万历二十八年十二月二十四日(一六○一年一月二十七日),利氏在进贡表上说:「大西洋陪臣利玛窦,谨奏为贡献土物事:臣木国极远,……航海而来,时历三年,路经八万余里,始达广东.盖缘音译未通,有同喑哑;因僦居传习语言文字,淹留肇庆,韶州二府十五年,颇知中国古先圣人之学,於凡经籍,亦略诵记,粗得其旨.」(录自徐家汇藏书楼古抄本)
由上可见,利氏自一五八二年到澳门,至一六○一年进贡时,近二十年来一直继续不断学习中文,研读经书.
现在我们再看看当时的中国学者士大夫对他中文造诣的评论:
李日华「紫桃轩杂缀」说利氏:「居广二十余年,尽通中国语言文字.……见人膜拜如礼,人亦爱之,信其为善人也.」
应撝谦是一反天主教人,谈及利氏说:「其国人往往有至者,数年之后,能尽通经史之说.」
张尔歧「蒿庵闲话」也说:「玛窦初至广,下舶,髠首袒肩,人以为西僧,引至佛寺,摇首不肯拜,译言我儒也.遂僦馆延师读儒书,未一二年,四书五经皆通大义.」
邹元标,东林点将录号为「天伤星武行者」,著「愿学集」,有答西国利玛窦书,曰:「得接郭仰老(指郭居静,字仰凤),己出望外,又得门下手教,真不过啻之海岛而见异人也.门下二三兄弟,欲以天主学行中国,此其意良厚;仆尝窥其奥,与吾国圣人语不异.」
谢肇淛「五杂爼」说他所著「天主实义」比佛老之说亲切:「天主国在佛国之西,其人通文理,儒雅与中国无别.有利玛窦者,自其国来,四年方至广东界.……其书有「天主实义」,往往与儒教互相发明,而於佛老一切虚无若空之说,皆深诋之.余甚喜其说为近於儒,而劝世较为亲切,不似释氏动以恍惚支离之语,禺骇庸俗也.与人言恂恂有礼,词辩扣之不竭,异域中亦可谓有人也已.」 利玛窦沟通天主教与儒家的成功,於此可见一斑.
当时相传利氏有过目不忘,能倒背的绝技.朱鼎澣序利氏「西国记法」曰:「今天下无不知有西泰利先生矣.外父徐方枚有所藏先生墓中志云:先生於六经,一过目能纵横颠倒背诵.」
郁永河「海上记略」云:「有利玛豆者,能过目成诵,终身不忘.明季来中国,徧交海内文士,於中国书无不读.多市典籍,教其国人,悉通文义.」(以上数条均方豪著中国天主教史人物传第一册利玛窦传所引.)
「今天下无不知有西泰利先生矣」,「徧交海内文士」;利玛窦真成了一位名士.故方豪篇首敢说:「利玛窦,恐怕是从古以来,所有到过中国的外国人中,最出名的一个.」
要有学者的尊重,固然需要学得他们所有的学问,但倘又能把他们所不知道的学问介绍给他们,那当然更好了.因此利玛窦与以后的传教士就把当时中国人还不知道的西洋科学先后介绍到中国来.
明末清初西洋教士介绍到中国的西学有天文,地理,历法,数学,物理,音乐,绘画,建筑,哲学,语言学等. |
|